Diwedd y gwaharddiadau
Ой-ееее... Бедный капитан Айдэус, которого сделали Идайеем, теперь стал капитаном Идейем. Бляяя... Я боюсь даже представить, как переведут того же Леаркуса.
И вдогонку всему этому.. Упрямо буду говорить "Айдэус", "Пазаниус" (нах Пазания, ибо от этого отдает деревней), "Сангвиниус" и, пардон, ниипет.
И вдогонку всему этому.. Упрямо буду говорить "Айдэус", "Пазаниус" (нах Пазания, ибо от этого отдает деревней), "Сангвиниус" и, пардон, ниипет.
Помнится мне, в фильме "Гладиатор" есть сцена, где зрители в Коллизее скандируют "Ма-кси-мус! Ма-кси-мус!".
Следуя логике переводчиков Вахи, локализовывать нужно как Максимий? или Максим? Теряется же целый слог. Три слога - солидно, два - смешно.
Ой-ей... где ж вы были раньше с этим чудесным примером, ыыы..
Sforza буэ, не то слово.
жуть, да.
а если серьезно, покажите мне переводчика, в которм есть чувство языка и стиля, и я возложу ему венок...куда-нибудь.
М-да, получилась Ваховская молитва (всеобщая):
Храни нас Хаос/Император/Боги (нужное подставить) от переводчиков, а от врагов мы и сами упасемся!