00:42

Diwedd y gwaharddiadau
Просто не могу удержаться, чтобы не.

"В Крыму русский язык должен пользоваться широкими правами, сравнимыми с государственным. Это требуется подавляющему большинству проживающих здесь. Это их право и их интерес. И это право и интерес должны соблюдаться. Я никогда не слышал никакого серьезного аргумента против придания русскому языку статуса второго государственного языка... Я же смотрю телевизор — в основном там украинский язык. В аптеку захожу и пытаюсь купить какое-то лекарство, только по памяти вспоминаю, что это против этого. А так ничего не пойму, хотя в украинской языковой сфере я живу полтора года и большинство общеупотребляемых терминов понимаю. Но не специфических терминов", - говорит генеральный консул РФ в Крыму В. Андреев. Вот ппц, а? Все на украинском! Даже телевизор! А в аптеке, очевидно, сей товарищ не может договориться с фармацевтом, несмотря на то, что в Крыму процентов 90 говорят на русском, и поэтому вынужден мучаться, вспоминая, от чего же это лекарство в этой коробочке.

В ответ украинское МИД передало генконсулу через посла РФ учебник украинского языка и русско-украинский разговорник. :D В статье по ссылке заявлен "украинско-российский разговорник". Троллят что ли?

"Мы приобрели и передали через посла России в Украине господину Андрееву учебник по украинскому языку для русскоязычных людей и русско-украинский разговорник. Мы надеемся, что это поможет господину Андрееву выполнять свои обязанности", – сказал пресс-секретарь Министерства иностранных дел Александр Дикусаров.

Комментарии
02.11.2011 в 00:45

Лучше быть в шоке от услышанного, чем в жопе от происходящего...
В Крыме вообще не говорят по-украински. У нас, в Киеве, в крупной СК основной язык переписки и делопроизводства -русский. Что за троль?
02.11.2011 в 00:48

Diwedd y gwaharddiadau
Seeker Snow-white,
Не похоже на тролль. Судя по новостям, там уже идет активно пыхтение на дипломатическом уровне.

Украинский - государственный язык. Знать его как бы и обязано.. У нас в конторе полновесное двуязычие - кто на русском, кто на украинском... В том числе в документации.
02.11.2011 в 00:53

Лучше быть в шоке от услышанного, чем в жопе от происходящего...
Sforza Changryeon,
"Не чіпай лиха доки тихо" очень мудрая поговорка. Да, украинский-гос. язык, но никто шибко не следит за тем, что бы деловая переписка велась на нем. Хотят ведут, хотят... нет. А из-за этого наши "бессмысленные и беспощадные" глядишь, еще и какой контроль введут.
02.11.2011 в 00:56

Diwedd y gwaharddiadau
Seeker Snow-white,
Хз. Я все это проходила с литовским языком, поэтому спокойно смотрю даже на такой контроль.
Но эта фишка с учебником меня развеселила. Хорошо подъебнули. )))
02.11.2011 в 02:13

Рыцарь со страхом и упрёком. // NULLA DIES SINE DIEI IRAE // N'Ayez pas peur de soufrir le futur nous attend. // Утка подгорает!
Есть, конечно, неудобства чисто научного плана. Статьи, книги и диссертации украинских учёных на русском языке я прочитаю. На английском тоже. А вот если они будут на украинском (впрочем как и на немецком и французском), тут уже увы.
02.11.2011 в 08:26

Diwedd y gwaharddiadau
inquisitor,
То есть ты предлагаешь всем украинским ученым начать писать статьи и диссертации на русском? Французам и немцам тоже следует так начать делать, чтобы их могли прочитать?
02.11.2011 в 08:57

Storyteller
Эта проблема еще доооолго будет. Все потому, что сами жители во многих регионах говорят только на русском. Я выросла там, где украинский воспринимали как гос. язык, который просто надо знать. Пользовались мы им исключительно на уроке украинского языка и литературы. Даже при поступлении в университет у нас хоть и было какое-то там сочинение или диктант (уже не помню), да и то по самому минимуму. Так как это для нас было что-то вроде иностранного языка. Когда стали насильно вводить документацию на украинском, то рядом всегда была копия на русском, потому что никто ничего не понимал. От идеи реподавать в школах и университетах на родном языке отказались сразу же. Потому что даже учителя не знали и не понимали большинство терминов на украинском. Это было лет десять назад. Периодически приезжаю к родителям в гости - ничего не поменялось. Разве что вывески магазинов в 70% стали украинскими. И все... По этой причине проблема будет стоять на Украине еще ооочень долго. А со словариком хорошо поступили :)) не знаю правда это или утка все, но если правда, то Андреев выставил себя в крайне глупом положении.
02.11.2011 в 09:19

Diwedd y gwaharddiadau
vakhara,
Такая проблема была не только в Украине. В Литве после 1991 началось то же самое. Немалая часть населения, преимущественно восточная Литва, говорила только на русском, документация тоже велась местами на русском (какая разница, все-равно одна страна, Союз). После объявления независимости литовский язык потихоньку стали вводить во все сферы, в том числе, в школы. Некоторые уроки велись на литовском. Хотя не все все понимали. Потихоньку на литовский перевели всю документацию. Конечно, не обошлось без перегибов. Когда в медицинских учреждениях обязали всех медиков говорить только на литовском, часть этих же медиков первой и наплевала на запрет, так как это существенно затрудняло работу, а подчас создавало опасность для здоровья пациентов, которые не понимали врача (в основном, старики).
Поскольку таких, которые не знали или плохо знали литовский, было немало, государство организовало бесплатные курсы различной категории сложности. В зависимости от наличия сертификата той или иной категории, человек мог или не могу занимать различные должности. И тоже ворчали, скандалили, тоже раздавались голоса "на кой черт нам сдался этот литовский язык?! Делайте русский вторым государственным!" В тогдашнем правительстве резонно заметили: "А вы где живете? В Литве? А на каком языке разговаривают в Литве?" И все.
Пара знакомых нашей семьи демонстративно отказались учить литовский. Никаких санкций или пресследований. Они просто очень долго не могли найти нормальную, хорошо оплачиваемую работу. Пока не начали таки учить язык.
Так что... я не вижу проблемы. Вижу только демонстративное хамство и неуважение к стране. Интересно, как бы отреагировали в России, если бы там кавказцы начали требовать статуса второго государственного для какого-нибудь своего языка?
02.11.2011 в 09:24

Черная Луна/ Серебро в крови и светлые флаги восстания
Стыдно, блин, за таких консулов. Правильно подъебнули.
Русскоговорящее население в Крыму как-то выживало раньше и дальше выживет. В конце концов украинский язык родственный, это не японский или китайский, неужели так сложно выучить бытовой набор?
02.11.2011 в 09:26

Storyteller
Sforza Changryeon, я тут полностью согласна. Однако на Украине мне кажется этот процесс займет чуть больше времени чем в Литве. И это очень тесно связано с историей самой Украины.
02.11.2011 в 10:29

"... I don't want to do this on my own."
Оооо, наши красавчики! :lol: круто с разговорником придумали, хоть зауважала МИД :lol:
Я беспокоюсь за других послов РФ например в Китае - там же все на китайском разговаривают, и как лекарства в аптеке купить-то? Наверное, надо сделать русский вторым государственным со всех странах где есть посты РФ :lol: :lol: :lol:
02.11.2011 в 11:04

Storyteller
Sei, хорошая идея :D
02.11.2011 в 12:21

Зоошизик. Распространяю бешенство через близкий контакт.
Мне в подобных случаях сразу хочется вспомнить одну японку с двумя детками, которые периодически гуляют в парке Шевченко. Сама японка говорит по-украински не очень, а вот обе её девочки - как на родном. Так неужели г-ну Андрееву сложней выучить язык, нежели японке?
02.11.2011 в 12:24

Рыцарь со страхом и упрёком. // NULLA DIES SINE DIEI IRAE // N'Ayez pas peur de soufrir le futur nous attend. // Утка подгорает!
Sforza Changryeon, я ничего не предлагаю. Просто международный язык, де факто, английский. Если цель учёного ознакомить со своей работой как можно большее число читателей... Учёные же не для себя пишут статьи. Рабочий язык крупных конференций - английский. Раньше американцы переводили на английский русскоязычные журналы. Сейчас меньше, но всё равно. Мне кажется, что иностранных научно-технических переводчиков с русского языка больше, чем с языков других бывших республик. Просто как статистический факт. А так, английский самый удобный и универсальный выходит.
В Китае вся наука на английском... Иначе на международный уровень не пробиться...
А французы и немцы так и делают. Пишут на английском.
02.11.2011 в 13:47

Ничто так не портит характер, как высшее образование
Ох, бедненький! В аптеке аспірин от аспирина отличить не смог! Страдалец!
Вот чо за пурга, ёшкин хвост! Четыре года подряд на ЮБК отдыхаю - так уже и в Ялте по-украински говорить научились, а консул так и не заговорил? А в Англии он тоже будет в аптеке на русском спрашивать?
Задрало, вашу дивизию!
02.11.2011 в 14:30

Diwedd y gwaharddiadau
Наверно, товарищу консулу просто религия не позволяет учить украинский.

vakhara,
Угу. Но даже не с ичторией, а с размерами и количеством населения, имхо.

Sei,
:friend:

inquisitor,
Э..? Мы вообще-то говорим об украинском языке на территории Украины. Том самом украинском, который так колет глаза некому генконсулу. Я думаю, что когда украинские ученые пишут статьи на международные конференции, то пишут их на английском или потом переводят на английский. Если конференция местная, статьи печатаются только в местных журналах, то зачем их писать на английском?
02.11.2011 в 15:55

Storyteller
Sforza Changryeon, скорее все вместе :)
02.11.2011 в 16:55

Меня похитили земляне. Они забрали меня с моей родной нормальной планеты и насильно притащили в свой дурдом.
Где ж он, болезный, аптеку такую нашёл, чтоб ему на русском ничего не подсказали, особенно в Крыму то? Не, я понимаю что личный опыт весьма субъективен но за 10 лет жизни в Украине ни разу не сталкивался с проблемой русского языка. Даже в маленьких сёлах на самом западе, в случае надобности всегда можно спросить по-русски и получить исчерпывающий и доброжелательный ответ. Ну, конечно, рожу при этом следует делать попроще будёновку снять, красный флаг свернуть .. ну т.е. проявить минимальное уважение к местным реалиям.