Вчера мне в руки очень бесцеремонно свалились две книжки, которые разъяснили, как можно назвать фраевские "Сказки старого Вильнюса" - эти небольшие, необычайно душевные и позитивные рассказы, от которых мне становится хорошо даже в переполненном метро, а улыбаться хочется гораздо чаще. И вообще мне очень приятно от мысли, что сейчас я только на середине перечитываемого первого тома, а у меня есть еще и второй. Это "теплые истории".

Гуляли в воскресенье по книжным рядам Петровки, остановились у одного лотка, где красовался комикс "Даогопак". А рядом с ним маленькая и не очень приметная книжка - "Теплі історії до шоколаду" Надийки Гербиш (на русском-то она Надежда, но мне очень нравится украинский вариант имени, посему пишу так). В нее-то и ткнул муж: мол, посмотри. Я мотаю головой - возьми, посмотри, у меня руки замерзли. Листаем. И приходит ко мне понимание, что опачки, наверно, это оно - украинский вариант "Сказок старого Вильнюса", по крайней мере, по духу. И он явно заслуживает нашего внимания, хотя бы уже потому, что эта книжка по своему оформлению, шрифтам выглядит очень уютной.
Пока я вытаскиваю кошелек, продавщица извлекает еще одну книжку - "Теплі історії до кави" той же Надийки Гербиш. Мы даже не листаем. Машу рукой: заверните.

Я думаль, долго думаль, пытаясь представить, как могли бы выглядеть "Сказки старого Киева", написанные в таком же стиле. Частично у меня получилось - когда вспоминала Андреевский спуск и другие места старого города. Обо всех киевских улицах, наверно, не получилось бы так написать - потому что там в корне другая атмосфера, другой колорит. Но о части - вполне. Взялся бы кто...